AI 번역은 인공지능, 즉 AI를 이용한 번역을 의미합니다. 파파고, 구글 번역 등 다양한 AI 번역 서비스들이 이미 출시되어 있습니다. 그러나 AI 번역 품질에 대해서는 여전히 불만족스러운 부분이 있습니다. 그래서 이 글에서는 대표적인 AI 번역 서비스들의 번역 품질을 비교해보고, 이 중 가장 정확하고 자연스러운 번역 결과를 제시하는 AI 번역 서비스를 추천하고자 합니다.

글을 끝까지 읽을 시간이 없으신 분들을 위해 결론부터 말씀드리면, AI 번역, 특히 한국어를 영어로 번역할 때는 엔그램 번역을 추천드립니다. 한국어와 한국 문화에 대한 이해도가 없으면 번역이 어려운 까다로운 문장도 적절하게 번역하여 번역에 드는 시간과 노력을 크게 줄여줍니다.

💡
격식, 학술적 등 11가지 문체 선택이 가능한 엔그램 영어 번역기를 사용해보세요.
영어 번역기 / 11개 문체로 영어 번역 (무료) - 엔그램
영어 번역이 필요한 땐 엔그램 영어 번역기. 격식, 학술적 등 11가지 문체를 제공하여 목적에 맞는 자연스러운 번역 가능. 영어 번역 외에도 영어 문법 검사, 영어 패러프레이징까지 한번에 해결.

AI 번역 서비스 테스트 대상

이 글에서 비교 테스트를 해볼 AI 번역 서비스들은 대표적인 AI 번역 서비스라 할 수 있는 파파고, 구글 번역, 딥엘(Deepl 또는 디플), 그리고 엔그램입니다.

AI 번역 서비스 테스트 방법

AI 번역 품질 테스트에 사용될 문장들은 박재영 작가님의 에세이 ‘나의 영어 해방 일지’에서 작가님이 특히 영어로 번역이 어려운 문장으로 꼽은 문장들 중 첫 5문장으로 아래와 같습니다.

  1. 나는 입이 짧아서 많이 못 먹어.
  2. 그녀와 나는 띠동갑이야.
  3. 아들이 자꾸 눈에 밟혀서 힘들어.
  4. 그는 빠른 82년생이라 사실 나보다 동생이지.
  5. 너, 오늘 왜 이렇게 선을 넘니?

이처럼 까다로운 문장들을 선택한 것은 번역하기 쉬운 문장 대비 번역 결과의 품질 차이가 보다 명확하게 보일 수 있다고 생각했기 때문입니다.

이 5개의 문장을 파파고, 구글 번역, 딥엘, 그리고 엔그램에 각각 입력한 후 그 결과를 비교해보겠습니다.

파파고

아래는 대표적인 AI 번역 서비스인 파파고에 테스트 문장을 입력한 결과입니다.

  1. 나는 입이 짧아서 많이 못 먹어. → I can't eat much because I have a short mouth. (X)
  2. 그녀와 나는 띠동갑이야. → She and I are 12 years old. (X)
  3. 아들이 자꾸 눈에 밟혀서 힘들어. → I'm having a hard time because my son keeps stepping on the snow. (X)
  4. 그는 빠른 82년생이라 사실 나보다 동생이지. → He's actually younger than me because he was born in 1982 at the earliest. (X)
  5. 너, 오늘 왜 이렇게 선을 넘니? → Why are you crossing the line today? (O)

테스트 문장 5개 중 5번만 원문의 의미를 적절하게 전달했습니다. “Cross the line”은 사회적으로 용납되지 않는 방식으로 행동하기 시작한다는 의미로, ‘선을 넘는다’라는 의미를 적절하게 영어로 표현했습니다. 그러나 1번 문장에서는 입이 짧다는 의미를 “short mouth”로 표현하고, 2번에서는 띠동갑을 “12 years old”라고 표현했습니다. 3번에서는 아들이 눈에 밟힌다는 의미를 아들이 겨울에 내리는 눈을 밟는다는 의미로 표현했고, 4번에서는 ‘빠른’을 the earliest로 잘못 표현했습니다.

구글 번역

아래는 가장 널리 알려진 AI 번역 서비스 구글 번역에 테스트 문장을 입력한 결과입니다.

  1. 나는 입이 짧아서 많이 못 먹어. → I can't eat much because my mouth is small. (X)
  2. 그녀와 나는 띠동갑이야. → She and I are the same age. (X)
  3. 아들이 자꾸 눈에 밟혀서 힘들어. → My son keeps getting in my way, so it's hard. (X)
  4. 그는 빠른 82년생이라 사실 나보다 동생이지. → He was born in 1982, so he's actually younger than me. (O)
  5. 너, 오늘 왜 이렇게 선을 넘니? → Why are you crossing the line today? (O)

테스트 문장 5개 중 4번과 5번만 원문의 의미를 적절하게 전달했습니다. 5번은 파파고와 마찬가지로 의미를 적절하게 번역했고, 4번은 ‘빠른’까지는 표현하지 않았지만, 결론적으로 나보다 어리다는 것을 잘 표현했습니다. 1번, 2번, 3번은 모두 한국어 의미를 제대로 파악하지 못한 번역입니다.

딥엘(Deepl 또는 디플)

다음은 가장 정확한 AI 번역기라고 알려진 딥엘(Deepl 또는 디플)에 테스트 문장을 입력한 결과입니다.

  1. 나는 입이 짧아서 많이 못 먹어. → I have a short mouth and can't eat much. (X)
  2. 그녀와 나는 띠동갑이야. → She and I are the same age. (X)
  3. 아들이 자꾸 눈에 밟혀서 힘들어. → My son keeps getting stepped on by the snow. (X)
  4. 그는 빠른 82년생이라 사실 나보다 동생이지. → He was born in 82, so he's actually younger than me. (X)
  5. 너, 오늘 왜 이렇게 선을 넘니? → Why are you crossing the line like this today? (O)

테스트 문장 5개 중 5번만 원문의 의미를 적절하게 전달했습니다. 4번은 연도 표기를 ‘82 또는 1982로 하지 않아서 애매합니다. 1번과 3번은 파파고와 유사하게 의미를 잘못 파악했고, 2번은 구글과 비슷하게 번역하였기 때문에 오역입니다.

엔그램(Engram)

다음은 엔그램 번역기에 테스트 문장을 입력한 결과입니다.

  1. 나는 입이 짧아서 많이 못 먹어. → I have a small appetite and can't eat much. (O)
  2. 그녀와 나는 띠동갑이야. → She and I are born in the same zodiac year. (O)
  3. 아들이 자꾸 눈에 밟혀서 힘들어. → I'm struggling because my son is constantly on my mind. (O)
  4. 그는 빠른 82년생이라 사실 나보다 동생이지. → He was born in '82, which means he's actually younger than me. (O)
  5. 너, 오늘 왜 이렇게 선을 넘니? → Why are you crossing the line like this today? (O)

테스트 문장 5개에 대해 모두 적절한 번역을 제안했습니다. 1번에서 “small appetite”은 식욕이 없다는 것을 영어로 표현할 때 흔히 사용하는 용어로 적절하며, 2번에서 띠동갑을 “born in the same zodiac year”로 표현한 것 역시 무리 없는 번역입니다. 3번에서 아들이 눈에 밟힌다는 의미는 아들 생각이 계속 난다는 의미이므로 “my son is constantly on my mind”로 표현한 것은 적절합니다. 4번에서는 born in ‘82로 82년생을 잘 표현했고, 5번 또한 선을 넘는다는 의미를 crossing the line으로 적절하게 번역했습니다.

결론

위에서 진행한 테스트 결과를 바탕으로 추천하는 AI 번역 서비스는 엔그램입니다. ‘이걸 영어로 어떻게 번역하지?’라는 생각이 드는 한국어 표현까지도 적절한 영어 표현을 찾아 번역해주기 때문에, 다른 AI 번역 서비스를 사용하는 것 대비 번역 작업 생산성이 높아집니다. 엔그램 영어 번역기는 아래 링크에서 이용해보실 수 있습니다.

💡
격식, 학술적 등 11가지 문체 선택이 가능한 엔그램 영어 번역기를 사용해보세요.
영어 번역기 / 11개 문체로 영어 번역 (무료) - 엔그램
영어 번역이 필요한 땐 엔그램 영어 번역기. 격식, 학술적 등 11가지 문체를 제공하여 목적에 맞는 자연스러운 번역 가능. 영어 번역 외에도 영어 문법 검사, 영어 패러프레이징까지 한번에 해결.


마치며...

영어로 쓴 표현이 적절한 지 확인이 필요할 땐 AI 영어 문법 검사기 엔그램을 사용해보세요. AI가 영어로 쓴 글의 문법 오류와 어색한 표현을 자연스럽게 고쳐줍니다.

영어 문법 검사기 / 영어 맞춤법 검사기 (무료) - 엔그램
엔그램의 무료 영어 문법 검사기와 영어 맞춤법 검사기를 이용하여 2% 부족한 번역기 결과를 첨삭받아보세요. 문법 및 맞춤법 오류와 어색한 영어 표현을 AI가 자연스럽게 고쳐드립니다.

항상 쓰던 단어만 써서 영문이 단조롭다면 엔그램 패러프레이즈를 사용해보세요. AI가 새로운 어휘와 문장 구조를 추천해줘 영어로 작성한 문서의 수준을 한단계 높여드립니다.

AI 패러프레이징 | 엔그램
더이상 유의어와 동의어 사전을 찾을 필요없이 엔그램 패러프레이징을 이용하여 다양한 영어 표현을 사용해 보세요. 엔그램 패러프레이징은 AI를 이용하여 적절한 유의어와 동의어가 포함된 자연스러운 대체 문장을 작성해줍니다.

참고자료:

cross the line
1. to start to behave in a way that is not socially acceptable: 2. to start to…
Food first advice for adults with a small appetite
You may have a poor appetite or have been eating less due to feeling unwell. This page provides advice on how to improve your appetite.
Chinese zodiac - Wikipedia

https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000214866328