'앞머리'는 영어로 bangs 또는 fringe라고 표현할 수 있습니다.
앞머리를 내릴까, 말까? 많은 분들이 비슷한 고민을 해보셨을 것 같은데요, 머리카락 중에서도 이마를 덮는 특정한 부분을 말하는 앞머리는 영어로 어떻게 표현해야 할까요?
아래에서 함께 자세히 알아봅시다.
Bangs
Bangs는 눈 위를 덮으며 머리칼의 나머지 부분보다 짧게 잘린 머리를 가리킵니다.
주로 북미 영어에서 쓰이는 표현입니다.
예시 문장
- She decided to get bangs to change her hairstyle. (그녀는 헤어스타일을 바꾸기위해 앞머리를 자르기로 결정했다.)
- He used a hair clip to keep his bangs away from his face. (그는 삔을 사용해 앞머리를 얼굴에서 치웠다.)
- She trimmed her bangs herself during the lockdown. (그녀는 봉쇄기간동안 직접 앞머리를 잘랐다.)
Fringe
Fringe는 마찬가지로 눈 위를 덮으며 머리칼의 나머지 부분보다 짧게 잘린 머리를 가리키는데, 차이점은 영국 영어에서 쓰인다는 것입니다.
예시 문장
- She decided to trim her fringe to keep it out of her eyes. (그녀는 앞머리 눈을 찌르지않게 자르기로 결정했다.)
- He pushed his fringe to the side to change his hairstyle. (그는 헤어스타일을 바꾸기위해 앞머리를 옆으로 넘겼다.)
- Her fringe was cut in a way that complemented her face shape. (그녀의 앞머리는 얼굴형을 보완할 수 있는 방법으로 잘라졌다.)
마치며...
영어로 쓸 때 어떤 표현이 적합한 지 헷갈린다면 AI 영어 문법 검사기 엔그램을 사용해보세요. AI가 문법 오류와 어색한 표현을 자연스럽게 고쳐줍니다.
항상 쓰던 단어만 써서 영문이 단조롭다면 엔그램 패러프레이즈를 사용해보세요. AI가 새로운 어휘와 문장 구조를 추천해줘 영어 수준을 한단계 높여드립니다.
참고자료: