'경기 호황', '호경기'는 영어로 boom, prosperity, upturn 등으로 표현할 수 있습니다.
좋지 않는 경기는 많은 사람들의 삶을 팍팍하게 만드는데요, 아마 모두가 경기 호황이 오기를 염원하고 있을 것입니다.
경기 호황과 호경기는 영어로는 뭐라고 할 수 있을까요? 아래에서 함께 알아봅시다.
(Economic) Boom
Boom은 economic boom이라고도 종종 쓰이며, 갑작스러운 경제 성장의 시기로 특히 많은 돈을 벌어들일 때를 가리킵니다.
예시 문장
- During the economic boom, the GDP of the country reached record highs. (경기 호황 동안에, 나라의 GDP는 역대 최고치를 찍었다.)
- The government implemented policies to sustain the economic boom and foster long-term growth. (정부는 경기 호황을 유지하고 장기정 성장을 도모할 수 있는 정책들을 실행했다.)
- The automotive industry experienced a boom with rising demand for fuel-efficient cars. (자동차 산업은 연비가 좋은 차에 대한 높아지는 수요에 따라 경기 호황을 맞았다.)
Prosperity
Prosperity는 성공적이고 돈을 많이 보유한 상태를 가리킵니다.
예시 문장
- The stock market's positive performance reflected the nation's prosperity. (주식시장의 긍정적인 성과는 나라의 경기 호황을 반영했다.)
- Government policies aimed at fostering prosperity led to increased job opportunities. (경기 호황을 목표로 한 정부의 정책들은 늘어난 일자리 기회로 이어졌다.)
- Small businesses thrived during the era of economic prosperity. (작은 사업체들은 경기 호황의 시대동안 번영했다.)
Upturn
Upturn은 특히 경제 부문에서 더 높은 수준이나 가치로의 향상이나 변화를 가리킵니다.
예시 문장
- After a period of stagnation, the economy finally experienced an upturn. (침체기를 겪은 후에, 경제는 드디어 경기 호황을 맞이했다.)
- Improved market conditions brought about an upturn in real estate sales. (향상된 시장 조건은 부동산 판매에 호경기를 불러왔다.)
- Innovations in renewable energy contributed to an upturn in the green sector. (재생 에너지 혁신은 친환경 산업의 경기 호황에 기여했다.)
마치며...
'경기 호황', '호경기'을 영어로 쓸 때 어떤 표현이 적합한 지 헷갈린다면 AI 영어 문법 검사기 엔그램을 사용해보세요. AI가 문법 오류와 어색한 표현을 자연스럽게 고쳐줍니다.
항상 쓰던 단어만 써서 영문이 단조롭다면 엔그램 패러프레이즈를 사용해보세요. AI가 새로운 어휘와 문장 구조를 추천해줘 영어 수준을 한단계 높여드립니다.
참고자료: