'고백', '고백하다'는 영어로 confess love, profess love, ask someone out 등으로 표현됩니다.
좋아하는 상대에게 마음을 표현하고 직접적으로 밝히는 것을 '고백'한다고 합니다. 우리나라를 비롯한 동아시아 국가들의 문화에서는 흔한 일이지만, 사실 영어권 국가들의 문화에서는 누군가와 사귈 때 고백을 한다는 개념은 잘 없긴합니다.
유사한 의미를 전달할 수 있는 표현들은 분명 존재하는데요, 어떤 것들인지 아래에서 함께 살펴보도록 합시다.
Confess Love
Confess love는 누군가에게 사랑의 감정을 드러내는 것을 의미합니다. 대개 숨겨오던 마음을 마침내 밝히는 맥락에 사용하는 표현입니다.
아래 예시와 같이 사용합니다.
예시 문장
- It took me months to confess my love for him, but it was worth it. (그에 대한 나의 사랑을 고백하는 데에는 몇 달이나 걸렸지만, 그만한 가치가 있었다.)
- He confessed his love for her in a heartfelt letter. (그는 진심어린 편지로 그녀에 대한 사랑을 고백했다.)
- I couldn't keep it a secret any longer—I had to confess my love for him. (더이상은 숨길 수가 없었다. 그에 대한 나의 마음을 고백해야만 했다.)
Profess Love
Profess love는 다른 사람에 대한 마음을 공식적으로 선언하거나 발표하는 것을 가리킵니다. 간혹 공개적으로 사람들 앞에서 혹은 격식을 갖추고 하는 것을 말하기도 합니다.
아래 예시와 같이 사용합니다.
예시 문장
- He publicly professed his love for her in front of their friends and family. (그는 친구들과 가족들 앞에서 그녀에 대한 사랑을 공개적으로 고백했다.)
- He professed his love for her in a heartfelt speech at their wedding. (그는 결혼식에서 진심어린 말들로 그녀에 대한 사랑을 고백했다.)
- She publicly professed her love for him during a live television interview. (그녀는 그에 대한 자신의 사랑을 티비 생방송 인터뷰 중에 고백했다.)
Ask Someone Out
Ask someone out은 누군가에게 호감을 드러내며 데이트를 하자고 신청하는 것을 가리킵니다.
고백 문화가 없는 서구권에서는 이렇게 마음을 표현하는 것이 일반적입니다.
아래 예시와 같이 사용합니다.
예시 문장
- I finally mustered up the courage to ask her out on a date. (나는 마침내 그녀에게 데이트를 신청할 용기를 냈다.)
- He asked her out for a walk in the park, hoping for a chance to talk. (그는 얘기할 기회를 얻고자 그녀에게 공원에서 산책을 하자고 데이트를 신청했다.)
- He asked her out for sushi. (그는 스시를 같이 먹으러가자고 그녀에게 데이트를 신청했다.)
마치며...
'고백', '고백하다' 영어로 쓸 때 어떤 표현이 적합한 지 헷갈린다면 AI 영어 문법 검사기 엔그램을 사용해보세요. AI가 문법 오류와 어색한 표현을 자연스럽게 고쳐줍니다.
항상 쓰던 단어만 써서 영문이 단조롭다면 엔그램 패러프레이즈를 사용해보세요. AI가 새로운 어휘와 문장 구조를 추천해줘 영어 수준을 한단계 높여드립니다.
참고자료: