'더치페이'는 영어로 go Dutch나 split the bill 등으로 표현합니다.

우리나라에서는 흔히 음식이나 물건 값을 여럿이서 나누어내는 것을 '더치페이하다'라고 표현합니다. 하지만 그렇다고해서 '나눠서 돈을 내자'가 영어로도 'Let's Dutch pay'가 되진 않습니다.

그렇다면 영어로 이를 말하고자할 때는 어떻게 하는 것이 맞는지 함께 알아봅시다.

Go Dutch

Go Dutch는 계산을 할 때 각자 자신의 몫을 내는 것을 가리킵니다.

Dutch는 본래 네덜란드 사람이라는 의미를 가지고 있는데, 그렇다면 go Dutch도 네덜란드 사람들의 특징에서 유래된 표현일까요?

답은 아닙니다. 이 표현은 19세기 미국에서, 소위 Pensylvania Dutch라고 불리우던 독일과 스위스 사람들이 모임에 자기가 먹을 음식을 챙겨오던 관습 때문에 생겨났다고 합니다.

실제 사용할 때는 어떻게 써야하는지 아래 예시 문장을 통해 알아봅시다.

예시 문장

  1. Let's go Dutch on the movie tickets so it's fair for everyone. (모두에게 공평하게 영화표 더치페이 하자.)
  2. When dining with friends, it's common to go Dutch to keep things simple. (친구들과 식사를 할 때는, 복잡하지 않게 더치페이를 하는 것이 흔한 일이다)
  3. They agreed to go Dutch on the gift for their colleague's retirement. (그들은 동료의 은퇴 선물 더치페이해서 사기로 동의했다.)

Split the bill

Split the bill은 말그대로 bill(계산서)을 split(나누다)한다는 상당히 직관적인 표현입니다. 나눠서 계산한다는 의미입니다.

아래 예시 문장을 통해 실제로는 어떻게 사용하는 알아봅시다.

예시 문장

  1. Let's split the bill evenly between all of us. (우리 다 똑같이 나눠서 계산하자.)
  2. When traveling with a group, it's practical to split the bill for accommodations and meals. (여럿이서 여행을 할 때, 숙박비와 식사 비용을 나눠서 내는 것이 실용적이다.)
  3. After enjoying a pizza dinner with my roommates, we decided to split the bill equally. (룸메이트들과 저녁으로 피자를 먹은 뒤에, 우리는 돈을 똑같이 나눠서 내기로 했다.)

마치며...

영어로 쓸 때 어떤 표현이 적합한 지 헷갈린다면 AI 영어 문법 검사기 엔그램을 사용해보세요. AI가 문법 오류와 어색한 표현을 자연스럽게 고쳐줍니다.

영어 맞춤법 검사기 | 엔그램
영어 맞춤법 검사기를 이용하여 영어 논문, 자기소개서, 이력서, 이메일에 대한 첨삭을 받아보세요.

항상 쓰던 단어만 써서 영문이 단조롭다면 엔그램 패러프레이즈를 사용해보세요. AI가 새로운 어휘와 문장 구조를 추천해줘 영어 수준을 한단계 높여드립니다.

AI 패러프레이징 | 엔그램
더이상 유의어와 동의어 사전을 찾을 필요없이 엔그램 패러프레이징을 이용하여 다양한 영어 표현을 사용해 보세요. 엔그램 패러프레이징은 AI를 이용하여 적절한 유의어와 동의어가 포함된 자연스러운 대체 문장을 작성해줍니다.

참고자료:

going Dutch Meaning & Origin | Slang by Dictionary.com
Do you want me to pick up the bill or do you want to go Dutch?