'경기도'는 영어로 Gyeonggi-do 또는 Gyeonggi Province라고 표기합니다. Gyeonggi-do는 '경기도'를 국립국어원 규정에 따라 영어로 표기한 것입니다. Gyeonggi는 '경기'를 영어로 음차한 것이며, Province는 영어로 행정단위 중 하나인 주(州)나 도(道)를 나타냅니다.

💡
11가지 문체 선택이 가능한 엔그램 영어 번역기를 사용해보세요.
영어 번역기 / 한영, 영한 번역기 (무료) - 엔그램
엔그램의 영어 번역기를 이용하여 한영, 영한 번역을 해보세요. 한영 번역기와 영한 번역기를 합쳐놓은 엔그램의 영어 번역기는 챗GPT와 같은 생성 AI 기반 기술로 다른 영어 번역기보다 더 자연스럽고 정확한 번역을 제공합니다.

경기도는 전국팔도 중 가장 인구가 많은 지역으로, 우리가 흔히 말하는 수도권에 포함되는 구역입니다.

이런 지역명의 경우에는 영어로 어떻게 말해야하는지 아래에서 좀 더 자세히 알아봅시다.

Gyeonggi-do (경기도)

Gyeonggi-do는 국립국어원에서 규정한 '국어의 로마자 표기법' 제3장 5항에 따라 영어로 표기한 것입니다. 경기도를 국립국어원의 규정에 따라 영어로 음차한 것으로, 택배를 부칠 때나 온라인 쇼핑할 때 등 주소를 기입해야할 때는 이 표기를 씁니다.

예시 문장

  1. Gyeonggi-do offers a wide range of recreational activities, from hiking to water sports. (경기도는 등산부터 수상 스포츠까지 다양한 여가 활동을 제공한다.)
  2. Suwon, a city in Gyeonggi-do, is famous for its well-preserved Hwaseong Fortress. (경기도의 도시인 수원은 잘 보존된 수원화성으로 유명하다.)
  3. The company is located in Gyeonggi-d0, South Korea. (그 회사는 대한민국 경기도에 위치해있다.)
  4. Gyeonggi-do has a rich history that dates back to ancient times. (경기도는 고대에까지 거슬러 올라가는 풍부한 역사를 가지고 있다.)
  5. Many foreign residents live in Gyeonggi-do due to its proximity to international business hubs. (많은 외국인 거주자들이 국제 비즈니스 허브와의 근접성 때문에 경기도에 거주하고 있다.)
  6. The real estate market in Gyeonggi-do has seen steady growth over the past decade. (경기도의 부동산 시장은 지난 10년 동안 꾸준한 성장을 보였다.)
  7. Gyeonggi-do has numerous historical sites, including ancient fortresses and royal tombs. (경기도에는 고대 성곽과 왕릉을 포함한 수많은 역사적 유적지가 있다.)
  8. The public transportation system in Gyeonggi-do makes it easy for commuters to travel to Seoul. (경기도의 대중교통 시스템은 통근자들이 서울로 이동하는 것을 쉽게 해준다.)
  9. Gyeonggi-do is famous for its delicious local cuisine, such as soybean paste stew and rice cakes. (경기도는 된장찌개와 떡과 같은 맛있는 지역 요리로 유명하다.)
  10. The industrial zones in Gyeonggi-do attract both domestic and foreign investment. (경기도의 산업 단지는 국내외 투자를 유치하고 있다.)

Gyeonggi Province (경기도)

Gyeonggi는 '경기'를 영어로 음차한 것이고, Province는 영어로 행정단위 중 하나인 주(州)나 도(道)를 나타냅니다.

외국인에게는 Gyeonggi-do만 얘기하면 무엇을 말하는지 모르는 경우가 많을 수 있어 지역명이라는 것을 분명히 하려면 이 표현을 쓰는 것이 더 적합합니다.

예시 문장

  1. Gyeonggi Province is one of the most economically important regions in South Korea. (경기도는 한국에서 경제적으로 가장 중요한 지역 중 하나이다.)
  2. The cultural festivals in Gyeonggi Province attract thousands of tourists every year. (경기도의 문화 축제는 매년 수천 명의 관광객을 끌어들인다.)
  3. Gyeonggi Province has numerous historical sites that showcase Korea's rich heritage. (경기도에는 한국의 풍부한 유산을 보여주는 수많은 역사적 유적지가 있다.)
  4. Advanced technology companies are expanding their operations in Gyeonggi Province. (첨단 기술 기업들이 경기도에서 사업을 확장하고 있다.)
  5. Gyeonggi Province provides residents with excellent public transportation options. (경기도는 주민들에게 훌륭한 대중교통 옵션을 제공한다.)
  6. Many hiking trails in Gyeonggi Province offer breathtaking views of the surrounding nature. (경기도의 많은 등산로는 주변 자연의 놀라운 풍경을 감상할 수 있게 해준다.)
  7. Gyeonggi Province plays a major role in South Korea's industrial and economic development. (경기도는 한국의 산업 및 경제 발전에 중요한 역할을 한다.)
  8. The government of Gyeonggi Province is committed to promoting green energy projects. (경기도 정부는 녹색 에너지 프로젝트를 촉진하는 데 전념하고 있다.)
  9. Gyeonggi Province's natural beauty changes with the seasons, offering visitors a unique experience. (경기도의 자연의 아름다움은 계절에 따라 변하여 방문객들에게 독특한 경험을 제공한다.)
  10. Foreign investors are increasingly drawn to the business opportunities in Gyeonggi Province. (외국인 투자자들은 경기도의 비즈니스 기회에 점점 더 많은 관심을 보이고 있다.)

마치며...

영어로 쓸 때 또는 읽을 때 어려움이 있다면 엔그램 영어 번역기를 사용해보세요. 11가지 문체 선택이 가능하여 문맥에 가장 적합한 번역을 제공합니다.

영어 번역기 / 한영, 영한 번역기 (무료) - 엔그램
엔그램의 영어 번역기를 이용하여 한영, 영한 번역을 해보세요. 한영 번역기와 영한 번역기를 합쳐놓은 엔그램의 영어 번역기는 챗GPT와 같은 생성 AI 기반 기술로 다른 영어 번역기보다 더 자연스럽고 정확한 번역을 제공합니다.

영어로 쓴 표현이 적절한 지 확인이 필요할 땐 AI 영어 문법 검사기 엔그램을 사용해보세요. AI가 영어로 쓴 글의 문법 오류와 어색한 표현을 자연스럽게 고쳐줍니다.

영어 문법 검사기 / 영어 맞춤법 검사기 (무료) - 엔그램
엔그램의 무료 영어 문법 검사기와 영어 맞춤법 검사기를 이용하여 2% 부족한 번역기 결과를 첨삭받아보세요. 문법 및 맞춤법 오류와 어색한 영어 표현을 AI가 자연스럽게 고쳐드립니다.

항상 쓰던 단어만 써서 영문이 단조롭다면 엔그램 패러프레이즈를 사용해보세요. AI가 새로운 어휘와 문장 구조를 추천해줘 영어로 작성한 문서의 수준을 한단계 높여드립니다.

AI 패러프레이징 | 엔그램
더이상 유의어와 동의어 사전을 찾을 필요없이 엔그램 패러프레이징을 이용하여 다양한 영어 표현을 사용해 보세요. 엔그램 패러프레이징은 AI를 이용하여 적절한 유의어와 동의어가 포함된 자연스러운 대체 문장을 작성해줍니다.

참고자료:

Welcome to the official English website of Gyeonggi Global, the heart of the Northeast Asian economic era. Here you can find diverse information about Gyeonggi Province for foreign visitors and residents.
Welcome to the official English website of Gyeonggi Global, the heart of the Northeast Asian economic era. Here you can find diverse information about Gyeonggi Province for foreign visitors and residents.
Gyeonggi Province - Wikipedia
‘경기도’ 영문표기 공무원도 헷갈려
경기도가 도청 건물안에 함께 게시한 현수막과 간판에서조차도 서로 다른 영문표기를 하는등 월드컵을 코앞에 두고도 혼란스러운 영문표기를 통일하지 않아 경기도를 찾는 내·외국인들을 당황스럽게 하고 있다. 지난 2000년 7월부터 시행되고 있는 로마자표기법에 따른 ‘경기도’의 올바른 영문표기는 ‘Gyeonggi-do’. 그러나 최근 도청 건물에 게시한 월드컵 수원경기 안내 대형 현수막에는 ‘Gyeonggi do’로 표기돼있다. 바로 옆 건물에 게시한 ’21세기 도전·창조·희망의 경기(京畿)‘라고 쓰인 대형 간판에는 ‘경기’를 ‘Kyonggi’로 표기하고 있다. 도청 인터넷 홈페이지에도 영문표기가 혼란스럽기는 마찬가지. 홈페이지내 청소년 관련 코너에서는 경기도를 ‘Gyeonggi-do’로 표기하고 있으나 인터넷 주소는 여전히 ‘provin.kyonggi.kr’로 돼 있다. 도내 관광정보를 알려주는 ‘사이버 관광’ 홈페이지 주소는 ‘Kyonggi’로 돼있지만 초기화면에는 ‘GYEONGGI-DO’라는 표기가 커다랗게 나타난다. 수원의 외국어 학원에서 강사를 하고 있는 미국인 핸리 맥그리(32)씨는 “첫글자를 K로 하느냐 G로 하느냐에따라 전혀 다른 발음이 나오는데 표기를 통일하지 않는 이유를 모르겠다. 잘못하면 전혀 다른 도로 착각할 수도 있다”고 지적했다. 도청을 자주 찾는다는 민원인 최찬석(35)씨도 “인터넷 홈페이지의 영문표기조차 제대로 안돼있어 어떤 것이 맞는지 모르겠다. 월드컵을 개막하기 전에 빨리 고쳤으면 한다”고 말했다. 도 관계자는 “경기도를 ‘K-’가 아닌 ‘G-’로 제대로 영문표기 하도록 했으나 아직 많은 부분에서 고쳐지지 않고 있다”고 말했다.
한국어 어문 규범
[한국어 어문 규범]