'게으른 사람', '게으름뱅이'는 영어로 맥락에 따라 lazybones, idler, sluggard, slob, slacker, deadbeat, couch potato 등으로 표현할 수 있습니다.
우리는 굼뜨고 해야할 일을 하기 싫어하는 사람을 게으르다고 하거나 게으름뱅이라고 부르기도 합니다.
영어로는 게으른 사람이나 게으름뱅이를 어떤 단어로 부를 수 있는지 다양한 표현들을 예시와 함께 자세히 알아보도록 합시다.
Lazybones
Lazybones는 게으른 사람을 못마땅하게 일컫는 표현으로, 격식이 없는 일상적인 맥락에서만 사용합니다.
예시 문장
- Get up, lazybones! It's time to start the day. (일어나, 게으름뱅이야! 하루를 시작할 시간이야.)
- Don't be such a lazybones; help me with the chores. (게으름뱅이처럼 굴지말고 집안일 좀 도와줘.)
- Being called a lazybones motivated him to be more productive. (게으름뱅이라고 불리는 것은 그로 하여금 더 생산적이어지도록 동기부여를 해주었다.)
Idler
Idler은 게으르고, 일을 하고싶어하지 않거나 아무런 신체적 노력을 하고싶어하지 않는 사람을 의미합니다.
예시 문장
- He's an idler who never wants to work. (그는 절대 일을 하고싶지 않아하는 게으른 사람이다.)
- Being an idler won't lead you to success. (게으름뱅이로 사는 것은 너를 성공으로 이끌어주지 않을 것이다.)
- I don't want to be an idler; I want to accomplish something meaningful. (나는 게으른 사람이고싶지 않다. 나는 무언가 의미있는 것을 성취하고싶다.)
Sluggard
Sluggard는 게으른 사람을 말합니다.
예시 문장
- Get off the couch, you sluggard, and do something productive! (소파에서 나와, 이 게으름뱅이야. 뭔가 생산적인 것 좀 해!)
- My brother is a sluggard; he never wants to do anything. (우리 오빠는 게으름뱅이다. 오빠는 뭔가를 하고싶어하는 법이 없다.)
- The sluggard was fired from his job for being consistently late. (그 게으름뱅이는 지속적으로 늦는 것 때문에 직장에서 해고되었다.)
Slob
Slob는 게으르고, 지저분하고, 대개 무례하기도 한 사람을 못마땅하게 이르는 표현입니다.
격식이 없는 일상적인 맥락에서만 사용됩니다.
예시 문장
- The slob finally did his laundry after weeks of neglect. (그 게으름뱅이는 몇 주 동안 방치한 끝에 마침내 빨래를 했다.)
- Don't be such a slob; take pride in your appearance. (게으름뱅이처럼 굴지말고 외모에 신경 좀 써.)
- The slob finally cleaned his room after his mother threatened to ground him. (그 게으름뱅이는 엄마가 외출금지 시켜버리겠다고 협박하자 마침내 방을 청소했다.)
Slacker
Slacker은 충분히 일을 열심히 하지 않는 사람을 못마땅하게 일컫는 표현입니다.
격식이 없는 일상적인 맥락에서만 사용됩니다.
예시 문장
- The slacker spends his days playing video games instead of looking for a job. (그 게으름뱅이는 일자리를 찾는 대신에 게임을 하며 시간을 흘려보낸다.)
- Even though he's a slacker, he managed to pass his classes with minimal effort. (그는 게으른 사람임에도 불구하고 최소한의 노력으로 수업을 간신히 통과했다.)
- The slacker finally finished his project after weeks of procrastination. (그 게으름뱅이는 몇 주 동안 일을 미룬 후에 마침내 프로젝트를 끝냈다.)
Deadbeat
Deadbeat는 일을 할 의지가 없고, 책임감있게 행동하지 않고, 일반적인 사회에 들어맞지 않는 사람을 가리킵니다.
주로 북미에서 쓰이며, 격식이 없는 일상적인 맥락에서만 사용되는 표현입니다.
예시 문장
- My neighbor is a deadbeat who never mows his lawn or takes out the trash. (내 이웃은 잔디도 깎지않고 쓰레기를 내다버리지도 않는 게으름뱅이이다.)
- The deadbeat spends his days lounging around, living off his parents' money. (그 게으름뱅이는 부모님의 돈으로 생활하며 빈둥거리고 시간을 보낸다.)
- Don't be such a deadbeat; take responsibility for your own life. (게으름뱅이처럼 굴지말고 네 인생에 책임감을 가져.)
Couch Potato
Couch potato는 텔레비전을 많이 보고 활동적인 삶을 살지 않는 사람을 못마땅하게 부르는 표현입니다.
격식이 없는 일상적인 맥락에서만 사용합니다.
예시 문장
- He's such a couch potato; he never leaves the house. (그는 정말 게으름뱅이이다. 그는 집을 나가는 법이 없다.)
- The couch potato's sedentary lifestyle is starting to affect his health. (그 게으름뱅이의 좌식생활이 그의 건강에 영향을 끼치기 시작했다.)
- The couch potato's idea of exercise is changing the channel with the remote. (그 게으름뱅이가 생각하는 운동은 리모컨으로 TV 채널을 바꾸는 것이다.)
마치며...
'게으른 사람', '게으름뱅이' 영어로 쓸 때 어떤 표현이 적합한 지 헷갈린다면 AI 영어 문법 검사기 엔그램을 사용해보세요. AI가 문법 오류와 어색한 표현을 자연스럽게 고쳐줍니다.
항상 쓰던 단어만 써서 영문이 단조롭다면 엔그램 패러프레이즈를 사용해보세요. AI가 새로운 어휘와 문장 구조를 추천해줘 영어 수준을 한단계 높여드립니다.
참고자료:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/lazybones
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/idler
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/sluggard
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/slob
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/slacker
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/deadbeat
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/couch-potato