RIP는 Rest In Peace의 줄임말입니다.
- 대개 묘비 등에 새겨져 있으며 묻힌 사람이 죽은 뒤에 평화를 누리고있길 바란다는 의미입니다.
- 우리말로 '명복을 빕니다'와 같습니다.
- 고인이 된 사람에 대해 얘기할 때 소셜 미디어, 메세지 등 다양한 맥락에서 사용됩니다.
원어민들은 RIP를 어떻게 사용하나요?
RIP의 사용 예시는 아래와 같습니다.
- It's the anniversary of my grandfather's passing. RIP, Grandpa. Your wisdom lives on in our hearts. (우리 할아버지의 기일입니다. 편히 쉬세요, 할아버지. 할아버지의 지혜는 여전히 우리의 마음속에 살고 있어요.)
- Our thoughts and prayers go out to the victims of the tragedy. RIP to those who lost their lives. (이 참사의 희생자들에게 우리의 연민과 기도를 보냅니다. 목숨을 잃은 희생자들의 명복을 빕니다.)
- In memory of those who sacrificed everything for our freedom. RIP to the brave men and women. (우리의 자유를 위해 모든 것을 희생한 이들을 추모합니다. 용감했던 남성과 여성분들의 명복을 빕니다.)
- The world lost a bright light today. RIP to a remarkable soul who touched so many lives. (세상은 오늘 밝은 빛을 하나 잃었습니다. 너무나 많은 이들의 삶에 감동을 주었던 눈부신 영혼의 명복을 빕니다.)
- A tribute to the fallen soldiers who gave their lives for our country. RIP to our heroes. (조국을 위해 전사한 이들에게 경의를 표합니다. 우리의 영웅들의 명복을 빕니다.)
- Honoring the memory of a loving mother, grandmother, and friend. RIP, Mrs. Anderson. (다정한 어머니이자, 할머니였고, 친구이기도 했던 이의 기억을 추모합니다. 앤더슨 여사의 명복을 빌어요.)
- As we say our final goodbyes, may your soul find eternal peace. RIP, Aunt Margaret. (마지막 작별을 고하며, 당신의 영혼이 영원한 안식을 찾기를 기원합니다. 명복을 빌어요, 마가렛 이모.)
관련 표현
- My condolences: '애도를 표합니다'의 의미입니다.
- I'm sorry for your loss: '당신의 ____가 돌아가신 것에 애도를 표합니다/유감입니다', '상심이 크겠구나' 등의 의미입니다.
예시 문장
- My condolences on the passing of your dear friend. May their soul rest in peace. (당신의 사랑하는 친구의 죽음에 애도를 표합니다. 그의 영혼이 평화의 안식을 찾기를.)
- We're so incredibly sorry for your loss. We're all thinking of you. (우리 모두 깊은 애도를 표합니다. 다들 당신을 생각하고 있어요.)
- My heartfelt condolences to you and your loved ones. Losing a pet is never easy. (당신과 당신의 사랑하는 이들에게 진심어린 애도를 표합니다. 반려동물을 잃는 것은 언제나 어렵죠.)
- My condolences on the loss of your colleague. His contributions will be remembered by many. (당신의 동료를 잃은 것에 애도를 표합니다. 그의 업적은 많은 이들에 의해 기억될 것입니다.)
- My condolences on the passing of your aunt. She was a source of warmth and wisdom. (너의 이모가 돌아가셔서 정말 유감이야. 그 분은 온기와 지혜의 원천과도 같은 사람이었어.)
- Sorry for your loss. Your brother's impact on those around him will not be forgotten. (상심이 크겠구나. 너희 오빠가 주변에 끼쳤던 영향은 절대 잊혀지지 않을거야.)
- I'm truly sorry for your loss. Your grandmother's spirit will forever live on in the love she shared. (정말 유감이야. 너희 할머니의 영혼은 할머니가 나눠주셨던 사랑 안에 영원히 살거야.)
영어로 쓰긴 썼는데, 뭔가 이상한가요?
엔그램은 AI 기술을 활용하여 마치 원어민이쓴 것 같은 문장을 제안합니다. 영어로 쓴 문장의 문법, 철자, 문장 부호, 어순, 어휘 사용을 바로 잡고, 자연스러운 표현을 제안합니다.
참고자료: