Simp는 인터넷 슬랭에서 유래된 단어로, 일반적으로 누군가에게 지나치게 또는 과도하게 헌신적이고, 그 사람에게 지나친 관심을 보이는 사람을 지칭할 때 사용됩니다. 특히 연애 감정을 가지고 상대방에게 과도하게 아첨하거나, 그 사람을 위해 지나치게 많은 것을 희생하는 사람을 일컫습니다. Simpleton이나 Simple에서 유래했다고 알려져 있습니다. Simp는 종종 부정적인 의미를 포함하며, 그 행동이 자존감이나 자기애의 결여로 비춰질 수 있습니다.
예시 문장
- He’s always buying gifts for her and doing everything she asks; he’s such a simp. (그는 항상 그녀를 위해 선물을 사주고, 그녀가 요구하는 것은 무엇이든 해줍니다. 그는 정말 simp야.)
- Stop simping over celebrities; they don’t even know you exist. (연예인들에게 그렇게 과도하게 관심을 두지 마세요; 그들은 당신이 존재하는지도 몰라요.)
- She called him a simp after he spent all his money on her. (그가 그녀에게 모든 돈을 썼을 때 그녀는 그를 simp라고 불렀다.)
- He’s simping for her, constantly liking all her posts on social media. (그는 그녀의 소셜 미디어 모든 게시물에 끊임없이 좋아요를 누르며 그녀를 위해 애쓰고 있습니다.)
- Don’t simp for someone who doesn’t treat you well. (자기에게 잘 대해주지 않는 사람에게 그렇게 헌신하지 마세요.)
- He’s been simping for her for months, but she doesn’t seem to notice. (그는 몇 달째 그녀에게 애쓰고 있지만, 그녀는 전혀 알아채지 못하는 것 같다.)
- He’s acting like a simp, always following her around. (그는 항상 그녀를 따라다니며 simp처럼 행동하고 있다.)
- I told him not to simp for someone who doesn’t appreciate him. (나는 그에게 자기를 고마워하지 않는 사람에게 그렇게 헌신하지 말라고 말했다.)
- He’s been simping hard for her ever since they met. (그는 그들이 만난 이후로 그녀에게 매우 헌신적이었다.)
- She kept calling him a simp because he always did whatever she wanted. (그녀는 그가 항상 자신이 원하는 대로 해주었기 때문에 그를 simp이라고 계속 불렀다.)
관련 표현
Fanboy
Fanboy는 특정 인물이나 그룹에 지나치게 헌신적인 사람을 의미합니다.
- He’s a complete fanboy when it comes to his favorite musician. (그는 좋아하는 음악가에 대해선 완전한 팬보이다.)
- The fanboys were all excited after the announcement of the new game. (새로운 게임이 발표되자 팬보이들은 모두 흥분했습니다.)
- He’s such a fanboy of that movie star, he knows everything about him. (그는 그 영화배우의 팬보이라서 그에 대한 모든 것을 알고 있습니다.)
Thirsty
Thirsty는 누군가에게 지나치게 관심을 보이는, 특히 성적 관심을 보이는 경우에 사용되는 표현입니다.
- He keeps liking all her posts; he’s acting thirsty. (그는 그녀의 모든 게시물을 좋아요 누르고 있다; 그는 너무 관심을 보이고 있다.)
- Stop being so thirsty and move on. (그렇게 지나치게 관심을 보이지 말고 넘어가.)
- She accused him of being thirsty when he sent her too many messages. (그가 너무 많은 메시지를 보냈을 때 그녀는 그가 지나치게 관심을 보인다고 비난했다.)
Doormat
Doormat는 발판, 현관매트라는 뜻을 가지고 있으나, 비유적으로 나쁜 대우를 받으면서도 불평하지 않는 사람을 가리킬 때 사용되는 표현입니다.
- He’s such a doormat, always letting people walk all over him. (그는 너무 순한 사람으로, 항상 다른 사람들이 그를 마음대로 짓밟도록 허락한다.)
- Don’t be a doormat in your relationship; stand up for yourself. (관계에서 무턱대고 용납하지 말고, 스스로를 지키십시오.)
- She feels like a doormat, always doing things for others without any appreciation. (그녀는 항상 다른 사람들을 위해 일을 하면서 감사받지 못하는 현관매트 같은 기분을 느낍니다.)
마치며...
영어로 쓸 때 또는 읽을 때 어려움이 있다면 엔그램 영어 번역기를 사용해보세요. 11가지 문체 선택이 가능하여 문맥에 가장 적합한 번역을 제공합니다.
어떤 표현이 적절한 지 헷갈린다면 AI 영어 문법 검사기 엔그램을 사용해보세요. AI가 문법 오류와 어색한 표현을 자연스럽게 고쳐줍니다.
항상 쓰던 단어만 써서 영문이 단조롭다면 엔그램 패러프레이즈를 사용해보세요. AI가 새로운 어휘와 문장 구조를 추천해줘 영어 수준을 한단계 높여드립니다.
참고자료: