‘어쩌라고’는 영어로 "So what?"으로 표현할 수 있습니다. 이 외에도 "Whatever" 등 '어쩌라고'를 영어로 표현하는 방법은 다양합니다. 이 표현들은 다소 공격적인 뉘앙스를 담고 있어, 사용시 주의가 필요합니다.
![](https://www.engram.us/images/og-translate.png)
'어쩌라고'를 영어로 표현하는 다양한 방법을 예시 문장과 함께 소개합니다.
So what? (그래서 뭐, 어쩌라고)
"So what?"은 영어로 직역하면 ‘그래서 뭐?’라고 번역되는데, 문맥상 ‘어쩌라고’로도 해석될 수 있습니다.
예시 문장
- They don't approve of our relationship. So what? (그들이 우리 관계를 인정하지 않는대. 어쩌라고.)
- He's got more money than me. So what? (걔가 나보다 돈이 더 많대. 그래서 어쩌라고.)
- She's dating someone new. So what? I've moved on. (걔가 새로운 사람을 만난대. 어쩌라고. 난 이미 새 출발했어.)
- The restaurant is expensive. So what? I can afford it. (그 식당이 비싸. 어쩌라고. 난 지불할 여유가 있어.)
- You failed the test? So what? (너 시험 망쳤다고? 어쩌라고.)
- The news is all over the internet? So what? (그 뉴스가 인터넷에 다 퍼졌다고? 어쩌라고.)
Whatever (어쩌라고)
Whatever는 영어로 다양한 뜻을 내포하지만, 상대방의 말이나 상황에 대해 무관심하거나 신경 쓰지 않을 때 사용되기도 하는 표현입니다. 대개 불만이나 무시의 의미로 사용됩니다.
예시 문장
- You don’t want to go? Whatever. (너 가고 싶지 않다고? 어쩌라고.)
- She doesn’t like the idea? Whatever. (그녀가 그 아이디어를 마음에 안 들어한다고? 어쩌라고.)
- He’s upset about it? Whatever. (그가 그것에 대해 화가 났다고? 어쩌라고.)
- They canceled the event? Whatever. (그들이 행사를 취소했다고? 어쩌라고.)
- You can complain all you want, but whatever. (너는 불평할 수 있지만, 어쩌라고.)
- She’s upset again? Whatever, she always is. (그녀가 또 화났다고? 어쩌라고, 그녀는 항상 그러잖아.)
Who cares? (누가 상관이나 한대?, 알게 뭐야, 어쩌라고)
"Who cares?"는 영어로 직역하면 ‘누가 상관해?’라고 번역되는데, 문맥상 ‘누가 상관이나 한대?’, ‘알게 뭐야?’, ‘어쩌라고’로도 해석될 수 있습니다.
예시 문장
- The movie got bad reviews. Who cares? I still want to see it. (영화가 나쁜 평가를 받았대. 어쩌라고. 난 여전히 보고 싶어.)
- They lost the game. Who cares? It's just a sport. (그들이 경기에서 졌어. 어쩌라고. 그냥 스포츠일 뿐이야.)
- They broke up? Who cares? (그들이 헤어졌다고? 어쩌라고.)
- The party was cancelled. Who cares? I wasn't planning to go. (파티가 취소됐대. 어쩌라고. 난 어차피 갈 계획 없었어.)
- He’s mad about it? Who cares? (그가 화났다고? 어쩌라고.)
And your point is? (그래서 뭐, 어쩌라고)
And your point is?는 직역하면 ‘요점이 뭐야?’라고 번역되는데, 문맥상 ‘그래서 뭐’, ‘어쩌라고’로도 해석될 수 있습니다.
예시 문장
- He's the CEO's son. And your point is? He still needs to prove himself. (그는 CEO 아들이야. 그래서 어쩌라고. 여전히 그는 자신의 능력을 증명해야 해.)
- I've been here longer than you. And your point is? Experience isn't everything. (내가 너보다 더 오래 있었어. 그래서 어쩌라고. 경험이 전부는 아니야.)
- She graduated from Harvard. And your point is? We're looking for skills, not just degrees. (그녀는 하버드를 졸업했어. 그래서 어쩌라고. 우린 학위가 아닌 실력을 보는 거야.)
- You're younger than me. And your point is? Age doesn't equal wisdom. (넌 나보다 어려. 그래서 어쩌라고. 나이가 곧 지혜는 아니야.)
- Everyone else agreed. And your point is? I have my own opinion. (다른 사람들은 다 동의했어. 그래서 어쩌라고. 난 내 의견이 있어.)
- It's always been done this way. And your point is? Times change. (항상 이렇게 해왔어. 그래서 어쩌라고. 시대는 변하는 거야.)
- They're really popular. And your point is? That doesn't make them right. (그들은 정말 인기가 많아. 그래서 어쩌라고. 그게 그들이 옳다는 걸 의미하진 않아.)
What am I supposed to do? (나보고 어쩌라고)
"What am I supposed to do?"는 영어로 직역하면 ‘내가 무엇을 해야하는데?’라고 번역되는데, 문맥상 ‘나보고 어쩌라고’의 의미로도 사용될 수 있습니다.
예시 문장
- She’s upset, but what am I supposed to do? (그녀가 화났대. 근데, 어쩌라고?)
- You lost your phone? What am I supposed to do? (전화기를 잃어버렸다고? 어쩌라고?)
- The project is behind schedule. What am I supposed to do? (프로젝트가 예정보다 늦어지고 있다. 나보고 어쩌라고.)
- You failed the test? What am I supposed to do? (시험에 떨어졌다고? 나보고 어쩌라고.)
- He didn’t show up on time. What am I supposed to do? (그가 제시간에 나타나지 않았어. 나보고 어쩌라고)
What do you expect me to do? (나보고 어쩌라고)
"What do you expect me to do?"는 영어로 직역하면 ‘내가 뭘 하길 바라는데?’라고 번역되는데, 문맥상 ‘나보고 어쩌라고’의 의미로도 사용될 수 있습니다.
예시 문장
- The computer crashed. What do you expect me to do? I'm not an IT expert. (컴퓨터가 고장났어. 나보고 뭐 어쩌라고. 난 IT 전문가가 아니야.)
- It's raining. What do you expect me to do? Control the weather? (비가 오고 있어. 나보고 어쩌라고. 날씨를 통제하란 거야?)
- They cancelled your reservation. What do you expect me to do? I don't work there. (네 예약이 취소됐대. 나보고 어쩌라고. 난 거기서 일하지 않아.)
- The store is closed. What do you expect me to do? Break in? (가게가 문을 닫았어. 나보고 어쩌라고. 침입하라는 거야?)
- The deadline has passed. What do you expect me to do? Turn back time? (마감 지났어. 나보고 어쩌라고. 시간을 되돌리란 거야?)
- Your phone is broken. What do you expect me to do? Buy you a new one? (네 폰이 고장났어. 나보고 어쩌라고. 새 거 사달라고?)
What do you want me to do about it? (나한테 뭘 바라는데?, 나보고 어쩌라고)
"What do you want me to do about it?"는 영어로 직역하면 ‘내가 뭘 하길 원하는데?’라고 번역되는데, 문맥상 ‘나보고 어쩌라고’의 의미로 해석할 수 있습니다.
예시 문장
- The flight was delayed. What do you want me to do about it? (비행기가 연착됐어. 나보고 어쩌라고.)
- The price has gone up. What do you want me to do about it? (가격이 올랐어. 나보고 어쩌라고.)
- The printer isn't working. What do you want me to do about it? (프린터가 작동하지 않아. 나보고 어쩌라고.)
- She didn't get invited. What do you want me to do about it? (그녀가 초대받지 못했어. 나보고 어쩌라고.)
- The meeting was rescheduled. What do you want me to do about it? (회의 일정이 변경됐어. 나보고 어쩌라고.)
- She didn’t call you back? What do you want me to do about it? (그녀가 너에게 전화를 안 했다고? 나보고 어쩌라고.)
What’s that got to do with me? (나랑 무슨 상관이야, 어쩌라고)
"What’s that got to do with me?"는 영어로 직역하면 ‘나랑 무슨 상관이야?’라고 번역되는데, 문맥상 ‘어쩌라고?’의 의미로 해석할 수도 있습니다.
예시 문장
- They're getting divorced. What's that got to do with me? (그들이 이혼한대. 그게 나랑 무슨 상관이야, 어쩌라고?)
- The project is behind schedule. What's that got to do with me? I finished my part. (프로젝트가 일정보다 늦어졌어. 그게 나랑 무슨 상관이야? 난 내 부분을 끝냈어.)
- The team lost the game. What's that got to do with me? I wasn't even playing. (팀이 경기에서 졌어. 그게 나랑 무슨 상관이야? 난 경기 하지도 않았어.)
- She's upset about the changes. What's that got to do with me? (그녀가 변경사항에 대해 화가 났어. 그게 나랑 무슨 상관이야?)
- The budget was cut. What's that got to do with me? It's not my department. (예산이 삭감됐어. 그게 나랑 무슨 상관이야? 내 부서 아니야.)
- He's complaining about the service. What's that got to do with me? I don't work here. (그가 서비스에 대해 불평하고 있어. 그게 나랑 무슨 상관이야? 난 여기서 일하지 않아.)
마치며...
영어로 쓸 때 또는 읽을 때 어려움이 있다면 엔그램 영어 번역기를 사용해보세요. 11가지 문체 선택이 가능하여 문맥에 가장 적합한 번역을 제공합니다.
![](https://www.engram.us/images/og-translate.png)
영어로 쓴 표현이 적절한 지 확인이 필요할 땐 AI 영어 문법 검사기 엔그램을 사용해보세요. AI가 영어로 쓴 글의 문법 오류와 어색한 표현을 자연스럽게 고쳐줍니다.
![](https://www.engram.us/images/og-grammar.png)
항상 쓰던 단어만 써서 영문이 단조롭다면 엔그램 패러프레이즈를 사용해보세요. AI가 새로운 어휘와 문장 구조를 추천해줘 영어로 작성한 문서의 수준을 한단계 높여드립니다.
![](https://www.engram.us/images/og-paraphrase.png)
참고자료:
![](https://blog-ko.engram.us/content/images/thumbnail/og-image-727.png)
![](https://blog-ko.engram.us/content/images/thumbnail/og-image-727.png)
![](https://blog-ko.engram.us/content/images/thumbnail/og-image-728.png)
![](https://blog-ko.engram.us/assets/images/copy.png?v=a05730369c)