'파업'을 영어로 "Strike", "Walkout", "Protest"가 각각 어떤 차이점을 가지고 있는지 자세히 설명해 드리겠습니다.

Strike

"Strike"는 노동자들이 공장이나 직장에서 불만이나 요구 사항을 표출하기 위해 일시적으로 일을 멈추는 행위를 의미합니다. 파업은 노동 조합의 동의 하에 계획되고 이뤄지며, 노동자들의 목소리를 듣기 위해 시행될 수 있습니다.

"The workers went on strike to protest against unfair working conditions."
파업을 벌이며 노동자들은 불공정한 근로 조건에 항의했습니다.

Walkout

"Walkout"은 노동자들이 일하던 장소를 떠나서 진행 중인 노동 활동이나 불만 표출 행동을 시위나 저항의 표현으로 벌이는 행위를 의미합니다.

"The employees staged a walkout demanding higher wages and better benefits."
직원들은 임금 인상과 더 나은 혜택을 요구하며 단체 휴식 행동을 벌였습니다.

Protest

"Protest"는 일반적으로 사회 또는 정치적 이슈에 대한 의견을 표출하거나 요구 사항을 제기하기 위해 집회, 시위, 직장 내 행동 등을 행하는 것을 의미합니다.

"The workers organized a protest against the proposed layoffs."
노동자들은 제안된 해고에 대해 시위를 조직했습니다.

​이러한 표현들은 '파업'과 관련된 다양한 상황과 맥락에 따라 사용될 수 있습니다.


'파업'을 영어로 쓸 때 어떤 단어가 적절한 지 헷갈린다면 AI 영어 문법 검사기 엔그램​을 사용해보세요. AI가 문법 오류와 어색한 표현을 자연스럽게 고쳐줍니다.

영어 문법 검사기 / 영어 맞춤법 검사기 (무료) - 엔그램
엔그램의 무료 영어 문법 검사기와 영어 맞춤법 검사기를 이용하여 2% 부족한 번역기 결과를 첨삭받아보세요. 문법 및 맞춤법 오류와 어색한 영어 표현을 AI가 자연스럽게 고쳐드립니다.