'취한' 또는 '약간 취한' 상태를 "Tipsy", "Buzzed", "Light-headed", "Inebriated" 라고 합니다.
Tipsy
약간의 술을 마시고 취한 상태를 의미합니다. 사람들이 술을 마시면서 가볍게 즐기는 상태로, 완전히 취하지 않았지만 조금 취한 느낌을 나타냅니다.
"After a couple of glasses of wine, she was feeling a bit tipsy."
몇 잔의 와인을 마신 후, 그녀는 조금 취한 기분이었습니다.
Buzzed
"Tipsy"와 비슷한 의미로, 조금 취한 상태를 나타냅니다. 일반적으로 즐거운 기분이나 일시적인 해방감을 느끼면서 술을 적당히 마신 상태를 말합니다.
"He's always fun to be around when he's buzzed."
그가 취하면 항상 재미있습니다.
Light-headed
가벼운 취한 상태를 의미합니다. 조금 술을 마시고 머리가 가벼워지는 느낌을 표현합니다.
"I only had one glass of champagne, so I'm just feeling light-headed."
샴페인 한 잔만 마셔서 머리가 가벼워진 것 같아요.
Inebriated
완전히 취한 상태를 나타내는 더 공식적인 표현입니다. 다른 표현들보다 취한 정도가 더 강조되는 표현입니다.
"He was clearly inebriated and couldn't walk straight."
그는 분명히 술에 취해 있었고, 직진으로 걷지 못했습니다.
예시 문장
Tipsy
"After a few glasses of champagne, she felt a bit tipsy but still managed to dance gracefully."
샴페인 몇 잔을 마신 후, 그녀는 약간 취한 기분이 들었지만 여전히 우아하게 춤을 추었습니다.
"He was feeling tipsy after trying various cocktails at the bar."
그는 바에서 여러 가지 칵테일을 시도한 후 취한 기분이 들었습니다.
Buzzed
"They were all in a cheerful mood, laughing and talking loudly, a little buzzed from the celebration."
그들은 모두 기분 좋게, 웃으며 큰 소리로 이야기하며 축하 파티에서 조금 취한 상태였습니다.
"She always gets a little buzzed when she drinks beer with her friends."
그녀는 친구들과 맥주를 마실 때 항상 조금 취한 상태가 됩니다.
Light-headed
"After only one glass of wine, he felt light-headed and decided not to drink any more."
와인 한 잔을 마시기만 해도 그는 머리가 가벼워지고 더 이상 마시지 않기로 결정했습니다.
"The high altitude made her feel light-headed as she climbed the mountain."
높은 고도로 인해 산을 오르는 동안 그녀는 머리가 가벼워졌습니다.
Inebriated
"He was clearly inebriated and slurred his words as he tried to speak."
그는 분명히 술에 취했고 말을 하려고 하면서 말이 더듬었습니다.
"The party got a bit chaotic when some guests became heavily inebriated."
몇몇 손님이 심하게 취해서 파티가 약간 혼란스러워졌습니다.
'취하다'를 영어로 쓸 때 어떤 단어가 적절한 지 헷갈린다면 AI 영어 문법 검사기 엔그램을 사용해보세요. AI가 문법 오류와 어색한 표현을 자연스럽게 고쳐줍니다.