다행이다 영어로 ("That's a relief.", "Thank Goodness!", "I'm So Glad!" 차이와 뜻)
'다행이다'를 영어로 쓸 때는 "That's a relief.", "Thank goodness!", "I'm so glad!”, "That's fortunate!”와 같은 표현을 사용할 수 있습니다. “That's a relief.”는 ‘다행이다’를 영어로 쓸 때 가장 일반적으로 쓰이는 표현이며, “Thank goodness!”는 감사한 마음을 영어로 나타낼 때 쓸 수 있습니다. “I'm so glad!”는 다행스러우면서 기쁜 마음을 영어로 표현합니다.