"머리를 자르다" 영어로 (Get a Haircut, Get My Hair Cut 차이와 뜻)

"머리를 자르다"는 영어로 get a haircut이나 get my hair cut으로 표현할 수 있습니다. 우리나라 사람들이 "머리를 잘랐다"를 영어로 그대로 "I cut my hair"이라고 하는 실수를 흔하게 합니다. 주어인 내(I)가 정말 머리를 직접 자른게 아닌 이상 이는 틀린 표현입니다.

앞머리 영어로 (Bangs, Fringe 차이와 뜻)

'앞머리'는 영어로 bangs 또는 fringe라고 표현할 수 있습니다. 앞머리를 내릴까, 말까? 많은 분들이 비슷한 고민을 해보셨을 것 같은데요, 머리카락 중에서도 이마를 덮는 특정한 부분을 말하는 앞머리는 영어로 어떻게 표현해야 할까요? 아래에서 함께 자세히 알아봅시다.

주차장 영어로 (Car Park, Parking Lot, Parking Garage 차이와 뜻)

'주차장'은 영어로 car park, parking lot, parking garage라고 표현할 수 있습니다. 차가 있으신 분들이라면 주차장은 일상생활에서 정말 중요한 요소일 것입니다. 이런 주차장을 영어로는 뭐라고 표현할까요? 아래에서 함께 알아봅시다.

협박 영어로 (Blackmail, Threaten, Intimidate 차이와 뜻)

'협박'은 영어로 blackmail, threaten, intimidate로 표현할 수 있습니다. 협박은 국어사전에 따르면 '겁을 주며 압력을 가하여 남에게 억지로 어떤 일을 하도록 함'이라는 의미가 있습니다. 이에 해당하는 영단어 세 가지는 어떤 차이가 있는지 아래에서 함께 알아보도록 합시다.

사기 영어로 (Fraud, Scam, Con 차이와 뜻)

'사기'는 영어로 fraud, scam, con으로 표현할 수 있습니다. 올해 우리나라는 일명 '빌라왕', '전청조 사건' 등 사기로 많은 국민들이 괴로워하고 연일 화제가 되고있습니다. 이런 사기를 영어로는 어떻게 표현하는지 아래에서 함께 알아보도록 합시다.

전세 영어로 (Key Money, Jeonse 차이와 뜻)

'전세'는 영어로 key money 혹은 jeonse라고 표현할 수 있습니다. 우리나라에서 전세는 정말 핫한 키워드 중 하나입니다. 하지만 우리에게는 너무 익숙한 이 전세의 개념이 많은 다른 나라에서는 생소하다는 것 알고계셨나요?

분류 영어로 (Classify, Group, Sort, Categorize 차이와 뜻)

'분류'는 영어로 classify, group, sort, categorize로 표현될 수 있습니다. Classify는 '분류'를 영어로 쓸 때 가장 일반적으로 사용하는 표현입니다. Group은 사물이나 사람을 집단으로 묶는 것을 영어로 나타내며, sort는 순서를 정하거나 분류하는 것을 영어로 표현합니다. Categorize는 주로 체계와 논리를 갖춰 '분류'하는 것을 영어로 표현합니다.

옷 영어로 (Clothes, Clothing, Outfit, Wear, Garment 차이와 뜻)

옷은 영어로 맥락에 따라 clothes, clothing, outfit, wear, garment 등으로 표현할 수 있습니다. 옷에 해당하는 영단어는 정말 여러가지가 있습니다. 각각 도대체 어떤 의미의 차이가 있는 것인지, 어떤 맥락에서 쓰이는 것인지 아래에서 함께 알아보도록 합시다.

이불 영어로 (Blanket, Covers, Bedding, Quilt, Comforter 차이와 뜻)

이불은 영어로 blanket, covers, bedding, quilt, comforter 등으로 표현할 수 있습니다. Blanket은 영어로 따뜻한 재질로 만들어진 납작한 덮개를 의미합니다. Covers는 영어로 침대에 있는 덮개를 가리키며, bedding은 침대 위의 모든 소재를 포함하는 개념입니다. Covers는 영어로 이불, 시트 등 침대에 있는 덮개를 가리키며, quilt는 누비이불을 영어로 표현한 것입니다. Comforter는 충전재로 채워진 크고 부드러운 '이불'을 영어로 표현하는 단어입니다.