영어가 모국어가 아닌 분들은 영미권 국가에서 통용되는 의사소통 방식과 절차에 익숙하지 않을 수 있습니다. 이 섹션에서는 특정한 목적과 상황에 맞게 글을 작성하거나 의사소통을 하는 데 유용한 팁을 소개합니다.

정족 수 영어로 (Quorum), 활용 예시

회의를 진행하고 의사를 결정하는데 필요한 최소 인원수를 뜻하는 ‘정족 수’는 영어로 quorum과 같이 표현할 수 있습니다. Quorum은 회의나 투표 등의 과정에서 결정이 유효하기 위해 요구되는 최소한의 참석 인원을 영어로 나타내는 공식적인 표현입니다.

아깝다 영어로 (Waste, Pity, Shame, Too Good 차이와 뜻)

'아깝다'를 영어로 쓸 때는 waste, pity, shame, too good과 같은 표현을 사용할 수 있습니다. Waste는 시간이나 재능, 돈 등이 낭비되서 아깝다는 의미를 영어로 표현할 때 흔히 사용합니다. Pity와 shame은 어떤 상황에 대해 아깝다는 의미를 영어로 표현할 때 사용합니다. Too good은 어떤 것을 하기 아깝다는 의미를 영어로 표현할 때 사용합니다.

쓰다 영어로 (Write, Spend, Use, Bitter, Put on 차이와 뜻)

'쓰다'를 영어로 쓸 때는 write, spend, use, bitter, put on과 같은 표현을 사용할 수 있습니다. Write은 ‘글을 쓰다’라는 의미를 영어로 표현할 때 사용합니다. Spend는 주로 ‘돈이나 시간을 쓰다’라는 의미를 영어로 표현할 때 사용합니다. Use는 ‘도구나 기술, 자원 등을 쓰다’라는 의미를 영어로 표현할 때 사용합니다. Bitter는 ‘입에 쓰다’, 즉 쓴 맛이 난다는 뜻을 영어로 표현할 때 사용합니다. Put on는 ‘모자를 쓰다’라는 의미를 영어로 표현할 때 사용합니다.

수고했어 영어로 ("Good Job!”, "Well Done!”, "Thanks for Your Hard Work.”, "I Appreciate Your Effort.” 차이와 뜻)

'수고했어'를 영어로 쓸 때는 "Good job!”, "Well done!”, "Thanks for your hard work.”, "I appreciate your effort.”과 같은 표현을 사용할 수 있습니다. “Good job!”과 “Well done!”은 어떤 일을 잘 해낸 사람에게 영어로 칭찬 할 때 사용하는 말입니다. “Thanks for your hard work.”과 “I appreciate your effort”는 상대방의 노고에 대한 감사와 인정을 영어로 표현합니다.

분 영어로 (Minute, Min, Person 차이와 뜻)

'분'을 영어로 쓸 때는 minute, min, person과 같은 표현을 사용할 수 있습니다. Minute은 ‘분’을 영어로 쓸 때 가장 일반적으로 사용하는 단어입니다. Min은 ‘분’을 영어로 짧게 줄여서 쓸 때 많이 사용합니다. Person은 사람을 의미하는 ‘분’을 영어로 쓸 때 사용합니다.

설명하다 영어로 (뉘앙스 차이 Explain, Describe, Take Through, Demonstrate, Illustrate, Elaborate)

‘설명하다’는 영어로 explain, describe, take through, demonstrate, illustrate, elaborate과 같이 표현할 수 있습니다. Explain은 개념, 과정, 이유 등을 이해하기 쉽게 풀어서 설명하는 것을 영어로 표현하는 가장 일반적인 단어입니다. Describe는 특징, 외관, 상황 등을 영어로 구체적으로 묘사할 때 사용됩니다.

불성립 영어로 (Failure, Fail, Not Valid 뜻과 차이)

‘불성립’은 영어로 failure, fail, not valid로 표현할 수 있습니다. Failure는 어떤 것이 성립되지 않거나 실패, 불이행을 영어로 표현하는 공식적인 용어입니다. Fail은 실패하다의 의미로 투표, 계획, 프로젝트 등에서 요구된 조건을 충족하지 못 했을 때, 결과에 도달하지 않았거나 성립되지 않은 경우를 영어로 표현하는 단어입니다.

쿠데타 영어로(Coup D’état, Coup 뜻과 차이), 예시

‘쿠데타’는 영어로 coup d'état, coup과 같이 표현할 수 있습니다. Coup d'état는 쿠데타의 프랑스어 원어로, 영어로 쓸 때도 쿠데타를 의미하는 공식적인 용어로 널리 사용됩니다. 주로 군사적 반란이나 정부 전복을 위한 급작스러운 정치적 행동을 설명할 때 사용됩니다. 영어권에서는 보통 줄여서 coup이라고 표현합니다.

헌법 영어로(Constitution, Fundamental Law, Constitutional Law 뜻과 차이)

‘헌법’은 영어로 constitution, fundamental law, constitutional law와 같이 표현할 수 있습니다. Constitution은 헌법을 영어로 표현하는 기본적인 단어이며, 가장 널리 사용됩니다. Fundamental law는 국가 법체계의 기초가 되는 법을 영어로 나타내는 표현으로, 헌법의 본질적이고 핵심적인 역할을 강조하는 단어입니다. Constitutional law는 헌법 및 관련 법체계를 포괄하여 영어로 나타낸 표현입니다.