영어가 모국어가 아닌 분들은 영미권 국가에서 통용되는 의사소통 방식과 절차에 익숙하지 않을 수 있습니다. 이 섹션에서는 특정한 목적과 상황에 맞게 글을 작성하거나 의사소통을 하는 데 유용한 팁을 소개합니다.

장애물 영어로 (Obstacle, Barrier, Hurdle, Impediment, Obstruction, Challenge 등 뉘앙스 차이)

'장애물'을 영어로는 "Obstacle"이라고 표현합니다. "Barrier"은 무언가를 막거나 차단하는 물리적 또는 비물리적인 장애물을 의미합니다. "Hurdle"은 특정 목표 달성을 위해 넘어야 하는 장애물을 나타냅니다. "Impediment"은 진행을 방해하는 물리적 또는 정서적인 장애물을 의미합니다.

일본 영어로 (Japan 및 예시 문장)

'일본'을 영어로 "Japan"이라고 합니다. "Japan is known for its rich cultural heritage and advanced technology."은 '일본은 풍부한 문화 유산과 선진 기술로 유명합니다.' 뜻입니다.

파업 영어로 (Strike, Walkout, Protest 뉘앙스 차이)

'파업'을 영어로 "Strike", "Walkout, "Protest"가 각각 어떤 차이점을 가지고 있는지 자세히 설명해 드릴게요.​ "Strike"는 노동자들이 공장이나 직장에서 불만이나 요구 사항을 표출하기 위해 일시적으로 일을 멈추는 행위를 의미합니다.

환경운동 영어로 (Environmental Movement 및 예시 문장)

'환경 운동'은 영어로 "Environmental Movement"로 표현됩니다. "Environmental Activism"는 환경 활동주의는 사회적, 정치적 또는 경제적 변화를 통해 환경 문제에 대한 관심을 끌고 해결책을 모색하는 운동을 말합니다.

방사능 영어로 (Radiation 및 관련된 다양한 영어 단어)

'방사능'은 영어로 "radiation"으로 표현됩니다.​ '방사능'과 관련된 단어로는 "Radiation (방사능), Radioactive (방사능을 내는), Radiation Exposure (방사능 노출), Radiation Therapy (방사선 치료)" 등이 있습니다.

원전 영어로 (Nuclear Power Plant 및 예시 문장)

'원전'은 영어로 "Nuclear Power Plant"로 표현됩니다. 그 외에도 "Nuclear Power Station" 또는 "Atomic Power Plant"로 설명되기도 합니다.

오염수 영어로 (Contaminated water, Polluted water, Sullied water 등 및 예시 문장)

'오염수'를 영어로 "contaminated water" 또는 "polluted water"로 번역할 수 있습니다. "Sullied water"는 물이 불순물로 인해 오염되었을 때 사용될 수 있는 표현입니다. "Contaminated liquid"는 다양한 유체의 오염 상태를 나타내는 용어로 사용될 수 있습니다.

방류 영어로 (Discharge 및 다양한 단어 뜻 차이, 예시 문장)

'방류'를 영어로는 "discharge"라고 표현할 수 있습니다. "Release"는 액체나 물질을 흘러나오게 하다는 뜻으로, 특히 액체나 폐기물이 주변 환경으로 나오게 하는 동작을 말합니다. "Emit"은 기체나 입자를 내보내다는 의미로, 주로 기체나 입자가 나가는 동작을 나타냅니다.

파급력 영어로 (Ripple Effect, Ramifications, consequences 등 단어 뉘앙스 차이 및 예시 문장)

'파급력'을 영어로 "ripple effect", "ramifications" 또는 "consequences"로 표현할 수 있습니다. '파급력'은 어떤 행동, 결정 또는 사건이 가지는 넓은 영향이나 결과를 나타내는 단어입니다. 이 단어는 특정 사건이나 상황이 다른 사람이나 것들에게 미치는 영향을 나타내는데 사용됩니다.