개천절 영어로 (National Foundation Day, The Foundation Day 차이와 뜻)
'개천절'은 영어로 National Foundation Day 또는 The Foundation Day로 표현합니다.
전세계의 많은 나라들이 그 날짜나 명칭은 다를지언정 같은 의미를 갖는 날을 기념하고 있는데요, 구체적으로 우리나라의 '개천절'은 영어로 어떻게 불러야하는지 아래에서 예시 문장들과 함께 살펴보도록 합시다.
(맛이) 시다, 신 영어로 (Sour, Acid, Acidic, Acidulated, Tart, Vinegary 차이와 뜻)
(맛이) '시다', '신'은 영어로 sour, acid, acidic, acidulated, tart, vinegary 등으로 표현할 수 있습니다.
생각만 해도 입에 침이 고이게 하는 신맛을 영어로 표현하고자 할 때 어떤 단어들을 쓸 수 있는지, 아래에서 다양한 맥락에서의 '시다', '신'에 해당하는 영어 표현들을 살펴보도록 합시다.
레드벨벳 아이린이 반미주의라고? - 파파고 번역과 구글 번역기 대참사
파파고 번역, 구글 번역기 등 대부분의 번역기의 수준이 상당히 높아진 요즘 이런 식의 오역이 있을 거라고는 생각하지 못했습니다. 그런데 놀랍게도 파파고 번역과 구글 번역 모두에서 반미를 anti-Americanism으로 번역하는 오역이 그대로 재현되었습니다.
소문자 영어로 (Small Letter, Lowercase, Minuscule 차이와 뜻)
'소문자'는 영어로 small letter, lowercase, minuscule로 표현합니다.
영어에서 사용하는 문자인 알파벳은 대문자와 소문자로 나누어져 있어 쓰임새에서도 차이를 보입니다.
그 중 '소문자'를 영어로 말하고자 할 때는 어떤 표현을 사용해야 하는지 아래에서 함꼐 알아보도록 합시다.
대문자 영어로 (Capital Letter, Uppercase, Majuscule 차이와 뜻)
'대문자'는 영어로 capital letter, uppercase, majuscule로 표현합니다.
영어에서 사용하는 문자인 알파벳은 대문자와 소문자로 나누어져 있어 쓰임새에서도 차이를 보입니다.
그 중 '대문자'를 영어로 말하고자 할 때는 어떤 표현을 사용해야 하는지 아래에서 함꼐 알아보도록 합시다.