영어가 모국어가 아닌 분들은 영미권 국가에서 통용되는 의사소통 방식과 절차에 익숙하지 않을 수 있습니다. 이 섹션에서는 특정한 목적과 상황에 맞게 글을 작성하거나 의사소통을 하는 데 유용한 팁을 소개합니다.

CRM 뜻(고객 관계 관리), 예시, 관련 표현(CS, CX, ERP)

CRM은 Customer Relationship Management의 줄임말입니다. Customer Relationship Management는 비즈니스 용어로, 예를 들어 소프트웨어를 사용해 고객에 대한 정보를 조회하거나 소셜 미디어를 사용하는 등 회사가 소비자들로 하여금 회사에 좋은 인상을 갖게하고 제품을 사게하는 방식들을 가리킵니다.

Independent 뜻과 예시

Independent는 맥락에 따라 '독립된', '독립적인', '독자적인', '독립된, 별개의', '자립심이 강한, 경제적으로 독립적인', ' 혹은 '무소속 정치인'을 의미합니다. 각각의 자세한 정의와 예시는 아래와 같습니다.

Fragile 뜻과 예시

Fragile은 맥락에 따라 '부서지기 쉬운, 연약한', '허술한', '허약한', '숙취가 있는'을 의미합니다. 각각의 자세한 정의와 예시는 아래와 같습니다.

잔디 영어로 (Grass, Lawn, Turf 차이와 뜻)

'잔디'는 영어로 grass, lawn, turf로 표현됩니다. 우리나라에선 일반적이지는 않지만 영어권 문화의 국가들에서는 자기 집의 잔디를 깎고 관리하는 것이 꽤 흔한 일이고 잔디가 일상생활에서 친숙한 편입니다. 영어로 잔디를 일컫는 표현들에 어떤 것들이 있을까요?

쥐 영어로 (Mouse, Rat, Rodent 차이와 뜻)

'쥐'는 영어로 맥락에 따라 mouse, rat, rodent로 표현합니다. 쥐는 작고 앙증맞은 외모와는 달리 위생상의 이유로 전세계 곳곳에서 골칫덩이로 여겨지는 동물입니다. 영어로 쥐를 나타내는 표현들에는 무엇이 있을까요? 아래에서 함께 알아보도록 합시다.

닭 영어로 (Chicken, Hen, Cock, Rooster 차이와 뜻)

'닭'은 영어로 맥락에 따라 chicken, hen, cock rooster로 표현됩니다 닭은 동서고금을 막론하고 인간과 매우 가까운 동물들 중 하나입니다. 우리나라 말에서도 암탉, 수탉으로 닭을 구분짓는 표현이 있듯이 영어에서도 마찬가지인데요, 아래에서 자세한 내용을 살펴보도록 합시다.

빗, 머리빗 영어로 (Comb, Hairbrush 차이와 뜻)

'빗', '머리빗'은 맥락에 따라 comb 또는 hairbrush로 표헌합니다. 우리말에서는 머리를 빗는 도구를 생김새와 상관없이 '빗'이라고 통칭합니다. 하지만 영어에서는 두 가지 유형의 빗을 구분지어 이름을 붙여 부르는데요, 아래에서 자세한 내용을 살펴보도록 합시다.

당황하다 영어로 (Bewildered, Disconcerted, Taken Aback, Lost for Words 차이와 뜻)

'당황하다'는 영어로 bewildered, disconcerted, taken aback, lost for words와 같이 표현할 수 있습니다. Bewildered와 disconcerted 모두 혼란스럽고 당황스러운 상태를 영어로 표현하는 단어입니다. Taken aback은 놀라거나 충격을 받은 것을 영어로 표현하는 동사구이며, lost for words는 충격을 받았을 때 할 말을 잃은 것을 영어로 표현하는 숙어입니다.

Feat 뜻과 예시

Feat은 맥락에 따라 '위업' 또는 '참여한, 찬조'를 의미합니다. 각각의 자세한 정의와 예시는 아래와 같습니다.